28543
Artykuł
W koszyku
Artykuł stanowi refleksję nad podjętą przez autorki próbą wypracowania alternatywnej dla zneoliberalizowanego, heteropatriarchalnego uniwersytetu formuły współpracy nad przekładem na język polski kanonicznego feministycznego tekstu filozoficznego. Autorki twierdzą, że kolektywny proces tłumaczenia "Bodies that Matter" Judith Butler stanowił rodzaj feministyczno-queerowego akademickiego aktywizmu, podyktowanego szeroko rozumianą solidarnością – z tekstem Butler, ale też z polityką feministyczną, której wartości przyświecały kolektywowi na każdym etapie pracy. Przyglądając się obranym strategiom tłumaczeniowym, autorki omawiają możliwości i ograniczenia tak rozumianego aktywizmu w kontekście realiów dzisiejszej pracy akademickiej.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej